Xuất thân là dân tài chính khi tốt nghiệp ĐH Kinh tế, song cô gái sinh năm 1987 Tâm An lại có niềm đam mê đặc biệt với văn chương và diễn đạt ngôn từ. Mới đây, Tâm An vừa xuất bản quyển sách ngôn tình “viết cho độc giả Việt” mang tên Tiểu Thần dài 600 trang. Chị là một trong số những cây bút Việt đầu tiên thử sức với thể loại truyện ngôn tình.
Quá trình đến với công việc viết lách của Tâm An bắt đầu khá ngẫu nhiên khi những câu chuyện, hình ảnh, đoạn đối thoại thú vị liên tục xuất hiện không liền mạc trong đầu chị.
“Đến một lúc mình cảm thấy việc quên đi chúng khá lãng phí nên quyết định sẽ ghi chép lại để lúc nào thích thì có thể xem qua. An không chủ động chọn thể loại ngôn tình hay bất cứ thể loại cố định nào để theo đuổi, chỉ đơn giản viết ra câu chuyện mà bản thân yêu thích và muốn chia sẻ, bởi viết là một niềm vui”, Tâm An chia sẻ. Ngoài ra, chị còn nhận được sự tác động và ủng hộ rất lớn từ một người bạn để có thể bắt tay vào sáng tạo những đứa con tinh thần của riêng mình.
Bản thảo quyển sách đầu tay của Tâm An ra đời chỉ sau bốn tháng thực hiện. Tiểu Thần là một câu chuyện mang hương vị tương đối nhẹ nhàng xen lẫn những nút thắt mở liên tục, tình huống bất ngờ; diễn biến tương đối nhanh.
Nội dung tiểu thuyết là câu chuyện xoay quanh tình yêu của cô gái Tiểu Nghi và những người con trong gia đình Phong gia mang đến cho người đọc thông điệp ý nghĩa về cách buông bỏ cố chấp, trân trọng giây phút hiện tại mình đang sống thay vì nghĩ mãi về quá khứ hay tương lai.
Đa phần tiểu thuyết ngôn tình nước ngoài cuốn hút độc giả bởi câu chuyện tình yêu lãng mạn sướt mướt và sự xuất hiện dày đặc của những “cảnh nóng”. Tuy nhiên, quyển sách ngôn tình của Tâm An không có bất kỳ “cảnh nóng” hay yếu tố nhạy cảm nào. Đây là một trong những cố gắng của Tâm An để giữ cho quyển sách mang nội dung thuần Việt, phù hợp với văn hóa Việt Nam.
“Câu chuyện, nhân vật và ý nghĩa gửi gắm thông qua Tiểu Thần được An xây dựng theo cách suy nghĩ của riêng mình và thiên về khuynh hướng sống dung hòa của người Việt, nhưng vì bối cảnh cổ trang nên bản thân đôi khi cảm thấy bối rối trong việc lựa chọn ngôn từ để diễn đạt”, Tâm An chia sẻ về những khó khăn khi viết sách.
Theo Tâm An, hiện nay, hầu hết truyện ngôn tình đều xuất phát từ Trung Quốc và số lượng tác phẩm được dịch thuật, xuất bản chính thống do các nhà xuất bản thực hiện còn rất ít. Phần còn lại chủ yếu đến với độc giả Việt chủ yếu thông qua quá trình mò mẫm tìm hiểu, dịch thuật không qua kiểm duyệt do các bạn trẻ say mê thể loại văn học này thực hiện.
Chia sẻ về nhiều ý kiến cho rằng truyện ngôn tình đang “đầu độc”, “làm biến thái tâm hồn” giới trẻ bằng những câu chuyện diễm tình sướt mướt, xa rời thực tế cùng những suy nghĩ lệch lạc, Tâm An cho biết việc phân loại một tác phẩm thuộc thể loại nào thường mang tính tương đối và chỉ dựa trên vài đặc điểm, không thể phản ánh toàn bộ tác phẩm. Vì vậy, dù gom một số quyển sách vào cùng nhóm và gọi bằng một cái tên chung là “ngôn tình” thì đến cuối cùng cũng sẽ là những tác phẩm riêng, trong đó có tác phẩm tốt và xấu, hay và dở.
Cô gái này cũng tin rằng giá trị một tác phẩm sẽ được thử thách qua thời gian nên không thể vội kết luận truyện ngôn tình là thể loại văn học “sớm nở, chóng tàn” và không có vị trí cao trong làng văn chính thống chỉ vì những đánh giá khắt khe, áp lực từ dư luận.
Lý lịch trích chéo Tên cúng cơm: Huỳnh Thị Hồng Phúc Bút danh: Tâm An Ngày sinh: 15/7/1987 Công việc hiện tại: Viết sách và kinh doanh cùng gia đình. Sở thích: Đọc sách (thể loại tiểu thuyết, tài chính, phát triển bản thân), xem phim, ở gần thiên nhiên... Châm ngôn sống: Hãy thật sự sống, không phải tồn tại. |
Đồng Diệp Huyền
Ảnh: NVCC