Jayden Trịnh Jesudhass, 11 tuổi, hát "Đi học".
Sau gần 5 năm ra đời, lớp tiếng Việt của hội người Việt ở thành phố Frankfurt, Đức, không chỉ là nơi dạy tiếng mẹ đẻ mà còn là một mái nhà chung với nhiều hoạt động lý thú, cuốn hút trẻ em.
Trẻ em trong nhiều gia đình gốc Việt ở Mỹ chỉ nói tiếng Anh, và nếu không có những lớp dạy tiếng Việt, chúng có thể quên đi văn hóa và tiếng mẹ đẻ.
Phần mềm dẫn đường của Google sử dụng kho dữ liệu khổng lồ về địa điểm cụ thể để hướng dẫn người dùng rẽ trái hoặc phải.
Trường trung học ở thành phố Cao Hùng, Đài Loan, vừa công bố kế hoạch mở một câu lạc bộ tiếng Việt để giúp con em có bố mẹ là người Việt Nam được tiếp cận với văn hóa và ngôn ngữ mẹ đẻ.
Tôi đã học ít nhất 10 trường tiếng Anh để giành được suất học bổng đi Mỹ và cho rằng tiếng Việt chẳng có ý nghĩa gì ở môi trường mới này. Tôi chỉ biết mình sai khi nhìn những đứa trẻ học tiếng Việt tại trường mẫu giáo như một ngôn ngữ thứ hai.
Tiếng Anh và tiếng Pháp là ngôn ngữ thứ hai được nhiều người sử dụng nhất.
Dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh là phản xạ rất tự nhiên của người học. Điều này rất dễ thông cảm, nhưng lại gây ra nhiều hệ lụy.
Một trường học ở Đài Loan bắt đầu đưa tiếng Việt vào giảng dạy trong tháng 11 với mong muốn học sinh có thể cạnh tranh với các nước trong khu vực Đông Nam Á.
Nhiều phụ huynh Việt Nam muốn cho con học tiếng Anh khi mới 3-4 tuổi, thậm chí 1-2 tuổi. Tuy nhiên, chị Thu Hồng, giáo viên tiếng Anh tại Mỹ, khuyên hãy cho các bé đọc thông viết thạo tiếng Việt trước, khoảng 7-10 tuổi thì cho học tiếng Anh.
Mua con bò giá 13 triệu rồi bán đi với giá 15 triệu, sau đó mua lại giá 17 triệu rồi lại bán đi với giá 19 triệu. Người bán bò lãi bao nhiêu?
Nghi phạm Triều Tiên đang lẩn trốn được cho là đã dụ dỗ để lừa Đoàn Thị Hương tham gia nghi án Kim Jong-nam.
Một ngày, đang ăn cơm, tôi quay sang nói: “Con ăn cẩn thận vãi hết ra bàn”. Con mắng ngược lại: Bố nói bậy. Tôi lại ngạc nhiên không hiểu. “Vãi là từ bậy” - nó tuyên bố.
Cơ quan giáo dục Đài Loan cho biết nhu cầu tuyển giáo viên tiếng Việt và tiếng Indonesia được xếp cao hơn các ngôn ngữ Đông Nam Á khác ở hòn đảo này.
Bạn không thể nói ngoại ngữ trôi chảy nếu phát âm, nhấn ngữ điệu, dùng ngữ pháp, dịch "word by word" như tiếng Việt.
Một cán bộ Đại sứ quán Australia tại Hà Nội và con gái 3 tuổi chia sẻ cảm xúc bằng tiếng Việt khi bà kết thúc nhiệm kỳ.
"Tên tôi là ghép tên của hai nước đấy", Phan Ngọc Ý Nam, giới thiệu về mình đầy tự hào vì là người gốc Việt.
Không nhìn thấy tương lai trong những trang sách, nhiều học sinh vùng cao đi thẳng từ lớp học đến biên giới. Chúng trở thành những lao động bất hợp pháp.
Trên cung đường dọc miền núi phía Bắc, lòng tôi nảy sinh một câu hỏi.
Đại sứ Palestine tại Việt Nam vẫn không ngừng tìm kiếm những nét độc đáo của tiếng Việt dù ông đã theo đuổi hơn 37 năm nay.