Phiên dịch viên bị tố giả mạo ở lễ tưởng niệm của Nelson Mandela hôm nay thanh minh rằng anh bị chứng tâm thần phân liệt tấn công đúng lúc đang ở trên sân khấu nên không được tỉnh táo.
Một thông dịch viên cho người khiếm thính tại lễ tưởng niệm cố tổng thống Nam Phi Nelson Mandela hôm qua bị cáo buộc là giả mạo, khi liên tục lặp lại những động tác khua tay vô nghĩa.
Chị đầu bếp nhanh nhẩu rời tay khỏi chú chó xù, chạy ào ra quầy chế biến. Chị ta thoăn thoắt tay băm, tay bốc, tay hốt rồi đem các món ăn cho khách. Đột nhiên người khách Tây quơ tay nói: “No! No” liên tục và đứng dậy đi ra.
Năm 2011 tôi đi làm trở lại với mức lương 5 triệu đồng/tháng. Sau một năm lương tôi tăng lên 7 triệu đồng. Được năm rưỡi tôi lại nhảy việc tiếp vì muốn thu nhập cao hơn nữa...
Các nhà báo trong và ngoài Trung Quốc tuần qua đặc biệt chú ý tới một nữ phiên dịch viên trong cuộc họp báo của kỳ họp quốc hội khóa 12, bởi gương mặt xinh đẹp và trình độ tiếng Anh siêu đẳng.
> Nàng công chúa của mạng xã hội Trung Quốc
Nhiều vụ án, tòa “mướt mồ hôi” vì bị cáo phản cung, nói trong giai đoạn điều tra được nghe phiên dịch không phải như vậy và yêu cầu tòa dịch các văn bản tố tụng nhằm kéo dài thời gian xét xử…
Ngân hàng Eximbank tuyển nhân viên phụ trách biên phiên dịch tài liệu liên quan đến lĩnh vực tài chính ngân hàng, phục vụ cho hoạt động kinh doanh của Eximbank, phiên dịch các buổi họp, hội nghị theo yêu cầu của lãnh đạo.